Jump to content


Photo

Potrebujem prevod!


  • Please log in to reply
777 replies to this topic

#41 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 09 November 2007 - 10:53 PM

Uuuu ful dobr, hvala! Sem vedla da mora bit nekaj takega, pa mi ni prišlo na pamet!
Danke!
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#42 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 45427 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 10 November 2007 - 04:56 PM

COCO* ali katera druga, ki obvlada srbsko cirilico!!! Pomoč potrebujem.
A mi lahko ta naslov prevedete:
IPB Image
Kateri črki v latinici ustreza u v cirilici?
  • 0

#43 Coco*

Coco*

    Dedek Mraz

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27040 posts
  • Location:v tvoji omari
  • Interests:kaj te briga :O

Posted 10 November 2007 - 06:46 PM

A rabiš celo besedilo ali samo naslov? Naslov je Feljton (to največje napisano z velikimi tiskanimi črkami)

Pol tisti podnaslovčič je Kineski kozaci.

Tisti ni u, ampak mali tiskani (isti je tudi pisani) i.
  • 0
Everything you can imagine is real.
Pablo Picasso

#44 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 45427 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 11 November 2007 - 12:06 PM

u hvala Kokica. Zlata si. kiss1.gif Ne rabim celega besedila. Samo naslov. Ostale naslove sem še nekak dešifrirala, ampak ta u oz. i me je zmedel, ker ga v moji abecede s katero dešifriram pisavo ni.
  • 0

#45 Coco*

Coco*

    Dedek Mraz

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27040 posts
  • Location:v tvoji omari
  • Interests:kaj te briga :O

Posted 11 November 2007 - 01:45 PM

Nema problema, it vos a pležr. ;-)
  • 0
Everything you can imagine is real.
Pablo Picasso

#46 Emily

Emily

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 11524 posts
  • Gender:Female

Posted 21 November 2007 - 02:03 PM

No jaz pa rabim cel kup za nemščino, o kateri nimam bolj nič pojma.

In sicer, če bi katera lahko pomagala.

1.) PREVOD V NEMŠKI JEZIK
Peljite naravnost do avtobusne postaje!
Na križišču zavijte levo!
Knjigarna je na vogalu.
Pekarna je poleg trgovine.
Pošta se nahaja med banko in nakupovalnim centrom.

2.) WO ODER WOHIN?

Jedes Wochenende fahren viele Studenten ____ Hause.
_____ Hotel kann man ganz schon teuer ubernachten.


3.) Setze ins perfekt ein!

Wo ist Herr Etzold?
An der Kreuzung biegt man links ab.
Sie findet einen Zettel an der Wohnungstur.
Eva verbringt die Ferien meistens zu Hause.



Hvala!
  • 0

Yes, it can happen so quickly. Life as we know it can change in a blink of an eye. Unlikely friendships can blossom, important careers can be tossed aside, a long lost hope can be rekindled. Still, we should be grateful for whatever changes life throws at us. Because all too soon, the day will come when there are no changes left.


#47 Emily

Emily

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 11524 posts
  • Gender:Female

Posted 22 November 2007 - 08:59 PM

^^ Ne rabim več.

Hvala vseeno za precejšen trud. laugh.gif
  • 0

Yes, it can happen so quickly. Life as we know it can change in a blink of an eye. Unlikely friendships can blossom, important careers can be tossed aside, a long lost hope can be rekindled. Still, we should be grateful for whatever changes life throws at us. Because all too soon, the day will come when there are no changes left.


#48 Freya_

Freya_

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 6695 posts

Posted 22 November 2007 - 10:05 PM

Jaz pa po novem znam cirilico! biggrin.gif Sem danes začela z učenjem ruščine. Kalypso, če rabiš, smo dobili en list z abecedo, kar uporaben, lahko ti skeniram in pošljem.
  • 0

#49 Coco*

Coco*

    Dedek Mraz

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27040 posts
  • Location:v tvoji omari
  • Interests:kaj te briga :O

Posted 22 November 2007 - 10:29 PM

She's trying to dešifrirati the serbian, not the russian one. Je razlika, ja, jo, ju, pa uni neki njihovi glasovi.
Svakinja moja najdražja (sej mi prideš svakinja a ne?) jstsem se tudi ruščino učila!!! Po 2 mescih odnehala, haha.

  • 0
Everything you can imagine is real.
Pablo Picasso

#50 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 22 November 2007 - 10:31 PM

Ćirilica je btw v vsakem malo večjem leksikonu.
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#51 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 45427 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 23 November 2007 - 11:07 AM

Jaz že tud znam brat cirilico, smile.gif Pa tak je striček google našel fajne abecede za dešifrirat. smile.gif Tako da ni več treba. Hvala vseeno.
  • 0

#52 celia

celia

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 1626 posts

Posted 23 November 2007 - 12:33 PM

Potrebujem prevod :

1.Family members are rarely ordered around.

2.We believe there are some things you just have to take on faith.

3.Family members often try to one-up or out-do each other.


Hvala!



  • 0

#53 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 23 November 2007 - 01:59 PM

3. Člani družine često skušajo biti v prednosti drug pred drugim, oz. se skušajo prekašati.

ONE-UP (wnp)
tr.v. one-upped, one-up·ping, one-ups Informal
To keep one step ahead of (a competitor or opponent, for example).

OUT·DO (out-d)
tr.v. out·did (-dd), out·done (-dn), out·do·ing, out·does (-dz)
To do more or better than in performance or action.
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#54 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 23 November 2007 - 02:13 PM

1. Članom družine se redko ukazuje.

ORDER SB ABOUT/AROUND (disaproving)
to keep telling sb what to do in a way that is annoying or unpleasant.



Drugi stavek bi pa pomoje bil "vzeti v zakup"...
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#55 Freya_

Freya_

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 6695 posts

Posted 23 November 2007 - 02:26 PM

QUOTE(Coco* @ 22. 11. 2007 - 22:29)  

She's trying to dešifrirati the serbian, not the russian one. Je razlika, ja, jo, ju, pa uni neki njihovi glasovi.
Svakinja moja najdražja (sej mi prideš svakinja a ne?) jstsem se tudi ruščino učila!!! Po 2 mescih odnehala, haha.



Jah vem, ampak kaj ful kritičnega pa ni, se da kamot razbrat! tongue.gif

Svakinja ja ;p wah pa ti si cel poliglot! se vidi da imaš pametnega brata! tongue.gif
  • 0

#56 celia

celia

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 1626 posts

Posted 23 November 2007 - 05:03 PM

Hvala Crna! wink.gif
  • 0

#57 celia

celia

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 1626 posts

Posted 24 November 2007 - 03:12 PM

Kaj pa tole pomeni?

"to speak up for ourself"

da se postavimo zase??

edit:
že vem, seveda
  • 0

#58 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 01 December 2007 - 04:49 PM

"Typengessellschaft"

Malce me matra kako bi čimbolje prevedla zg. napisano besed... Zankrat sem jo dala kot "tipološke oblike" ermm.gif .

Pa kako bi se lepo prevedlo tole:

"Die vorgestellten Systeme bieten sich auf den ersten Blick geradezu an, in einer vergleichenden Chronologietabelle zusammengefaßt und ganz im Sinne der Autoren differenziert gelesen zu werden."

Jaz sem se na sredi malo zmedla in zimprovizirala v :

"Predstavljeni sistemi na prvi pogled predlagajo, v primerjalni kronološki tabeli so predstavljeni skupaj, da so čisto po mnenju avtorjev različno tolmačeni. "
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#59 Freya_

Freya_

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 6695 posts

Posted 01 December 2007 - 05:36 PM

A ni Gesellschaft družba? Torej tipi družb?

Za drugo pa nisem ziher, raje ne prevajam.
  • 0

#60 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 01 December 2007 - 05:42 PM

Ne gre za družbo. Gre se za neke artefakte, pa kako so razporejeni pač po skupinah. Tko da sem zato mislila da gre za vbistvu za tipologijo predmetov in sem zato dala kot "tipološke oblike", ker se nekak ločijo pa značilnostih, ki se spreminjajo skozi čas. Sej mislim da je ok, sam sem vseeno upala, da bo kdo mogoče vedel še kako lepšo besedo ven dat biggrin.gif . Hvala vseeno da si pogledala smile.gif .
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.






0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users