kaj študirate
#1381
Posted 08 March 2010 - 09:20 PM
After all this time?
Always.
#1382
Posted 08 March 2010 - 09:24 PM
Pri nas gre pol šole na pedagoško na razredni pouk.
Aja pa ta logopodeja ne vem zakaj jih tako malo sprejmejo. Mam sorodnike, ki delojo v vrtcu in v OŠ pa pravijo da je ogromno otrok, ki bi potrebovali logopodenjo.
Ja, na logopedijo sprejmejo le 20 študentov in še to na 2 leti, tako da j služba zazihrana. Je pa problem z organizacijo študija glede na to, da se kregajo, kam nas sploh uvrstiti-na zdravstveno ali na pedagoško plus da imamo itak skoraj vse prof. s tujih fakultet-z medicine, filofaksa, zdravstvene in pa še iz zagreba ene par. Ful je zmeda s to organizacijo, ker primanjkuje strokovnjakov.
#1383
Posted 08 March 2010 - 10:02 PM
To se tut jaz sprašujem.
Tko no. Jz sm bla noro navdušena, mela skoz 5 (pa smo mel 95% za 5), sam fora je v tem, da folk k pride na ta faks še zmer misle, da bojo sam mal poglobil srednješolsko matematiko, v resnici je pa to precej drug svet. Sama konkretno razmišlam, da bi vpisala finančni magisterij, smer je fina, možnosti velik, ampak z levo roko se pa tega ne da nardit. Poznam jih ful k že prvi letnik ponavljajo, pa majo večino ta res težkih izpitov komi v 2. al pa 3. letniku. Kljub temu, da so finančniki jim topologija ni prihranjena, in ta stvar ni lahka za razumet. pač - al dojameš al pa se učiš 2 leti in nardiš, če se te slučajno kdo usmil. niso take stvari k lohk nardiš 48768356832564532432965 vaj, pa pol znaš, ampak je res čist vsaka naloga razred zase. Poleg tega nam je g. Polanec letos pri Makroekonomiji povedu, da je makroekonomija na našmu faksu težja od starega magisterija na ekonomski. Tolk o tem, sam povem.
Drugač pa bl na Jinin post - sama sem bla zalublena od glave do pet v to reč, na faksu so mi pa prov priskutl. Preveč matranja je treba za vse skup, če si že lohk kak dan res frej od faksa vzameš, maš pa slabo vest. Pa treba je vzet v zakup, da ta faks ni tak, da prešpricaš 3/4 predavanj in vaj - hudičevo rabš bit tam, pa še pol ti ni jasn, tud če doma pogledaš. Ni nobenga tazga predmeta, da bi si lohk na konc semestra mal pogledu pa šu in naredu izpit, ampak je treba zlo konkretno garat že za 6ke, 10ke so pa v večini rezervirane za genije. Dobit 10ko na našmu faksu ni kr tko na lepe oči. Sama sm skoz na faksu, skoz kej delam doma, učim se vsaj 10 dni pred izpitom, pa mam povprečje mal nad 8. Ostala dva, ki sta še ostala (ja, mal je velik osip), mata prbližn isto, vsi smo tam tam.
#1384
Posted 08 March 2010 - 10:11 PM
Ja DiLeMa tudi jaz sem takega mnenja, čeprav se vedno bolj pojavljajo mnenja, da bo delo prevajalca izumrlo zaradi računalniškega prevajanja. Ampak ok, jaz se na to seveda ne oziram.
Mnja, tudi to vem, ampak mislim, da leposlovja nkoli ne bodo prevajali računalniki, kvečjemu kakšne bolj suhoparne zadeve.
#1385
Posted 08 March 2010 - 10:48 PM
After all this time?
Always.
#1386
Posted 08 March 2010 - 11:06 PM
#1387
Posted 08 March 2010 - 11:19 PM
Finančna smer je sigurno mal lažja kar se tiče prov matematike, ampak vseen je par ta težkih predmetov, narjen morš met pa praktično vse, če hočeš v višji letnik.
Ne vem, sama nikol ne bi šla še enkrat tega študirat. Škoda živcev, pa na konc ne bom znala tolk kukr sm si želela, dvomm da bom obdržala kšnga kolega, ker je preveč grebatorstva pa vsak gleda sam da bo svojo rit čez spravu. Čeprov to je tud zato, k ns je tok mal, če bi blo 20 ljudi, bi bla zgodba čist drugačna najbrž.
#1388
Posted 08 March 2010 - 11:23 PM
Aja, pa zakaj ne bi znala tolk, kokr si si želela? Pa kje misliš poučevati naprej?
After all this time?
Always.
#1389
Posted 08 March 2010 - 11:27 PM
Mnja, tudi to vem, ampak mislim, da leposlovja nkoli ne bodo prevajali računalniki, kvečjemu kakšne bolj suhoparne zadeve.
Ma ja, saj. Pa preden te zadeve pridejo ven, bo še trajalo. Zraven tega pa tudi kakšnih novih zakonov v Bruslju in drugod v tujini ne bodo prevajali računalniki, ker gre tukaj za preveč resne stvari. Vsaj tako je moje mišljenje ...
#1390
Posted 09 March 2010 - 07:30 AM
Jes sm v pisarni. Do najbližjega laboratorija imam 200m (znotraj fabrke). Veliko mojih sošolcev dela v registracijah, marketingu in podobnem - laboratorija ne vidijo ne od blizu, ne od daleč.
#1391
Posted 09 March 2010 - 12:59 PM
Mah dobr, žuranje 3x na teden itak nikol ni bila my thing, tko da glede tega ne bom preveč trpela, vem da težko je, bomo že probal nekak pridet čez. Veš kaj me še zanima, če kaj veš, kako je z zaposlitvijo? Sej vem da ni tvoja smer, ampak glede a to, da si na šoli mogoče vseen kej veš..
Aja, pa zakaj ne bi znala tolk, kokr si si želela? Pa kje misliš poučevati naprej?
Nincha, od brata punca je na finančni matematiki. Bo prva generacija diplomantov te smeri (zdaj je 3. letnik). Pa išče zdaj službo za med poletjem, pa so ji rekli na banki, da bi jo vzeli že zdaj med letom. Tko da problem zaposlitve niti ni se mi zdi. Sploh ker imaš znanje matematike in financ. Aja, samo npr. te službe že med letom je rekla, da ne more sprejeti zaradi predavanj, vaj ipd. Je pa prejšnja leta delala kakšno soboto v neki prodajalni, pa ni blo problemov. Pa tudi življenje ima zraven.
A tree too big to embrace ... is born from a slender shoot. A nine-story tower ... rises from a pile of earth. A thousand-mile journey ... begins with a single step.
(taoistična modrost)
#1392
Posted 09 March 2010 - 01:47 PM
Mah dobr, žuranje 3x na teden itak nikol ni bila my thing, tko da glede tega ne bom preveč trpela, vem da težko je, bomo že probal nekak pridet čez. Veš kaj me še zanima, če kaj veš, kako je z zaposlitvijo? Sej vem da ni tvoja smer, ampak glede a to, da si na šoli mogoče vseen kej veš..
Aja, pa zakaj ne bi znala tolk, kokr si si želela? Pa kje misliš poučevati naprej?
Ja, tko nekak kot je fifa rekla. Mislm, da problemov s službo še ni, kako bo čez par let pa bogve, ti ne bi upala nč rečt. Kej se bo pa najbrž že najdl. Zdele je fora, da jih tok mal hoče it naprej na 2. stopnjo, da jih spuščajo, ker drugač ne bojo dobil dnara od ministrstva ... kar je pa tud bedna fora.
Drugač sm pa misnla v tem smislu, da mamo poln neuporabnih predmetov, pa vse preveč teoretično, kljub temu da smo pedagogi. Pač butast predmetnik je.
#1393
Posted 09 March 2010 - 01:56 PM
Drugač sm pa misnla v tem smislu, da mamo poln neuporabnih predmetov, pa vse preveč teoretično, kljub temu da smo pedagogi. Pač butast predmetnik je.
Seveda pa obstajajo izjeme.
#1394
Posted 09 March 2010 - 02:10 PM
Am, Buggy, potem ti si na finančni matematiki na FMF? Ali hodiš na pedagoško kakšno tako smer? Malo sem se zmedla...
A tree too big to embrace ... is born from a slender shoot. A nine-story tower ... rises from a pile of earth. A thousand-mile journey ... begins with a single step.
(taoistična modrost)
#1395
Posted 09 March 2010 - 02:44 PM
Hehe, res je ja.
Am, Buggy, potem ti si na finančni matematiki na FMF? Ali hodiš na pedagoško kakšno tako smer? Malo sem se zmedla...
Fmf, smer pedagoška matematika
#1396
Posted 09 March 2010 - 03:57 PM
Mnja, tudi to vem, ampak mislim, da leposlovja nkoli ne bodo prevajali računalniki, kvečjemu kakšne bolj suhoparne zadeve.
Eh, računalniki ne bodo prevajali nikoli. Že pri internetnih prevajalnikih je veliko rezerve in tveganja, sploh ko gre za prevode v kake bolj zaj** jezike, ker računalnik pač težko "razume" oz. opredeli sklone, pa števila, da o kakih bolj zapletenih stavčnih in slovničnih konstrukcijah ne govorim; tu mislim predvsem kake gerundivne sklade, pa gerundije, pa besede, ki se isto napišejo, so pa v različnem sklonu, številu ali času - tega računalnik ne more razbrat, medtem ko pač prevajalec lahko, iz konteksta.
Pa itak so vsa ta prevajalska pomagala precej štorasta in jih mora uporabljat zgolj nekdo, ki že ima dobre osnove jezike, ker pravo prevajanje ni samo dobesedni prevod, ampak je treba prevod prilagajat glede na pomen besedila v enem in drugem jeziku, pa glede na ciljno publiko itd.
Pol so pa še specifike določenega področja - en izraz v pravem življenju ima lahko popolnoma drugačen pomen npr. na področju prava, pa tako naprej.
Največji rizik je mišljenje, da vsakdo, ki pozna oz. tekoče govori nek jezik, lahko tudi prevaja vanj oz. iz njega. Treba je upoštevat celo vrsto nekih fines, pa brat med vrsticami, besedilu kje kaj odvzet, premestit ali pa dodat, da je bolj razumljivo, oz. sploh smiselno.
Pa pač dobri prevajalci stanejo, zato se pa velikokrat plača poceni delovno silo, rezultat so pa crap prevodi. Sam jbg, folku se fučka, glavno da je tamo vamo.
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.
#1397
Posted 09 March 2010 - 09:14 PM
Jaz razmišljam, da bi zdaj po magisteriju se čimprej zaposlila (oh, smo optimistični!), potem pa tekom tega
vpisala še na kak faks. Imam nekaj favoritov ... bomo videli. Piflar, ha ha.
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><span style="font-family:georgia, serif;"><strong><span style="font-size:12px;">The last day you have on earth, the person you became </span></strong></span></span></p>
<p style="text-align:center;"><span style="color:#000000;"><span style="font-family:georgia, serif;"><strong><span style="font-size:12px;">will meet the person you could have become.”<br>
- </span></strong><span style="font-size:12px;">Anonymous</span></span></span></p>
<p style="text-align:center;"> </p>
<p style="text-align:center;"> </p>
<p style="text-align:center;"> </p>
#1398
Posted 09 March 2010 - 09:19 PM
#1399
Posted 10 March 2010 - 01:57 PM
Jaz razmišljam, da bi zdaj po magisteriju se čimprej zaposlila (oh, smo optimistični!), potem pa tekom tega
vpisala še na kak faks. Imam nekaj favoritov ... bomo videli. Piflar, ha ha.
Na faks misliš dodiplomski, ampak kakšna druga smer? Na katere pa ciljaš?
#1400
Posted 11 March 2010 - 11:23 AM
"Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get."
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users










