
Potrebujem prevod!
#601
Posted 04 September 2012 - 07:59 PM
Vprašaj mentorja za nasvet...
edit: našla, da so ta tvoj akt v eni slovenski diplomi prevedli kot Ureditev vladanja, kar se meni osebno ne zdi najbolj posrečen prevod. Slovenščina je včasih res toga, ko je potrebno prevajat določene specifične stvari.
#602
Posted 04 September 2012 - 09:08 PM

[Napoleon]
#603
Posted 04 September 2012 - 09:24 PM
ESTOY FLOR DE ATORRANTE
UN CONTURSI MALEANTE
#604
Posted 04 September 2012 - 09:45 PM
[Napoleon]
#605
Posted 05 September 2012 - 07:16 AM
ESTOY FLOR DE ATORRANTE
UN CONTURSI MALEANTE
#606
Posted 05 September 2012 - 09:14 AM
IoG je ena tistih genericnih besed (ki bi jo lahko primerjali npr z temeljna listina, statut ipd), ki je uporabna v vec kontekstih, ne nujno drzavnih (npr IoG of a university). Izraz pa lahko dobi povsem konkretno in dolocno vsebino (kot npr Temeljna listina R Slovenije iz zacetka obstoja nase drzave). Morda je bil IoG kdaj v angleski zgodovini uporabljen v konkretnih zgodovinskih okoliscinah (mislim da je bil), vendar je slo za konkretne politicne okoliscine in to ni bila embrionicna ali vmesna oblika oblika za nadgradnjo v kaksno kasnejso temeljno listino - morda tudi zato, ker Anglezi nobenemu dokumentu ne priznavajo generalnega ustavnega pomena (ker ga tudi v resnici ni) in ker angleska constitution (ki kot pojem sicer obstaja) nikoli ni bila konsolidirana in sistematicno zapisana na enem mestu in gre pravzaprav za dolgo serijo razlicnih bolj ali manj kazuisticnih besedil (npr Magna Charta je se danes del angl. ustavne materije kakor tudi reformni zakoni iz 19. stoletja, pa predlanska vzpostavitev vrhovnega sodisca itd.). Sicer pa se mi zdi, da je IoG izraz, ki je vezan predvsem na Anglijo in da so druge anglesko govorece drzave za podobne zadeve uporabljale druge izraze.
ESTOY FLOR DE ATORRANTE
UN CONTURSI MALEANTE
#607
Posted 05 September 2012 - 10:45 AM
iog je bila dejansko ustava s katero je bil oliver cromwell ustolicen kot lord protektor, anglija pa je tako postala protektorat, neke vrste republika, po drzavljanski vojni.@Tasika: odgovora še nimam, sem ravnokar pogledal v ladlc. Če poguglaš, boš videla, da je bil to v 17. stoletju zakon, ki je urejal vladanje Škotski in Angliji. Zakon je torej interpretiran kot instrument vlade. Ampak počakjamo na odgovor.
Hvala za pomoc in trud!!!!
[Napoleon]
#608
Posted 05 September 2012 - 11:36 AM
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#609
Posted 05 September 2012 - 12:01 PM
iog je bila dejansko ustava s katero je bil oliver cromwell ustolicen kot lord protektor, anglija pa je tako postala protektorat, neke vrste republika, po drzavljanski vojni.
Hvala za pomoc in trud!!!!
@Tasika, ustava le pogojno. Jaz bi napisal temeljni zakon, pač glede na pojasnilo, ki sem ti ga nalimal.
ESTOY FLOR DE ATORRANTE
UN CONTURSI MALEANTE
#610
Posted 05 September 2012 - 08:16 PM

[Napoleon]
#611
Posted 24 September 2012 - 03:39 PM
The advertising fashion photography se mi ne sliši čisto OK, oz. nisem sigurna.
Normality is a paved road: It's comfortable to walk, but no flowers grow on it.
― V. Van Gogh
#612
Posted 24 September 2012 - 11:43 PM

Normality is a paved road: It's comfortable to walk, but no flowers grow on it.
― V. Van Gogh
#613
Posted 25 September 2012 - 07:07 AM
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#614
Posted 25 September 2012 - 01:18 PM
Normality is a paved road: It's comfortable to walk, but no flowers grow on it.
― V. Van Gogh
#615
Posted 07 October 2012 - 06:54 PM
Če ve katera, se spozna na kemijo ...
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#616
Posted 08 October 2012 - 02:11 PM
#617
Posted 08 October 2012 - 02:49 PM
edino, kar se mi zdi, da bi držalo vodo, je "pourer".... ampak bom ŠE pogledala

chemical injector, ali pa samo "injector" ( KLIK )
sem šla iskat po sliki: dozator, potem sem našla tole: http://profarm.hr/dozatorske_pumpe.php
Iz tega naprej sem šla iskat firmo in angleški prevod

Edited by Ancka Pomarancka, 08 October 2012 - 03:02 PM.
#618
Posted 08 October 2012 - 03:07 PM

---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#619
Posted 16 December 2012 - 06:20 PM

#620
Posted 16 December 2012 - 06:21 PM
Če poveš še v kater jezik, ti morda katera priskoči na pomoč.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users