
Potrebujem prevod!
#561
Posted 21 March 2012 - 08:49 PM
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#562
Posted 22 March 2012 - 08:35 AM

gre za finančni produtk (pretežno delniški) in v tujin pač to zveni OK
hvala vseeno
Put A Kilt On It!
Everybody knows how to raise children, except the people who have them.
#563
Posted 22 March 2012 - 08:37 AM
nekatere besede grejo skupaj, spet druge ne.
Če je produkt, ne more biti ofenziven, ampak boli te, so že izbrali.
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#564
Posted 23 March 2012 - 11:18 AM
nisem vedla, kam drugam dat. mislim, da se o ti. 'if clauses' učimo nekje v 2. letniku gimnazije, tole je pa spesnila v enem uradnem mejlu ženska, ki naj bi študirala prevajalstvo.

“… People are rivers, always ready to move from one state of being into another. It is not fair, to treat people as if they are finished beings. Everyone is always becoming and unbecoming.” (Kathleen Winter: Annabel.)
“Point of view is everything.“ (Kathleen Winter: Annabel.)
LIVE. LEARN.TRAVEL. LOVE.
#565
Posted 10 April 2012 - 08:34 AM
[Napoleon]
#566
Posted 10 April 2012 - 08:44 AM
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#567
Posted 10 April 2012 - 08:45 AM

[Napoleon]
#568
Posted 20 April 2012 - 11:53 AM
Ali bi lahko to bilo pomen, člena 28 ni povzem jasen...ali člen 28 ni povsem jasno definiran?
#569
Posted 20 April 2012 - 12:37 PM
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#570
Posted 20 April 2012 - 01:29 PM

Itak samo povzemam.
#571
Posted 20 April 2012 - 09:24 PM
Bi se kateri dalo tole prevest v nemščino? Fant od sestre dela nek izpit iz nemščine in bi rabil tole. V bistvu se pripravlja na ustnega. Jaz pa ne znam niti pikice nemško, pa ne moram pomagat.
No, če je katera pri volji bi bila zelo hvaležna:
Katere medije poznaš in katere uporabljaš?
Televizija, časopis, revije, radio, računalnik,…
Največkrat uporabljam računalnik in televizijo. Na računalniku preko Interneta preverim dnevne dogodke v Sloveniji, po televiziji pa si rad ogledam kakšen dober film.
Poklici:
NATAKARICA streže pijačo in hrano.
FRIZER umiva, striže, barva in ureja pričesko.
UČITELJICA poučuje otroke.
POLICAJ skrbi za varnost ljudi v državi, kaznuje prekrškarje.
PRODAJALEC prodaja izdelke v trgovini, zlaga izdelke na police, popisuje zalogo.
ČISTILKA čisti stanovanje, bloke, ustanove.
ZDRAVNIK zdravi ljudi, piše recepte.
KUHAR kuha in pomiva posodo v restavraciji.
VETERINAR zdravi in pregleduje živali.
#572
Posted 22 April 2012 - 09:01 AM
#573
Posted 31 May 2012 - 04:22 PM
#574
Posted 31 May 2012 - 04:33 PM
#575
Posted 31 May 2012 - 04:39 PM

#576
Posted 11 June 2012 - 09:11 PM
cilj opravičuje sredstvo (v ANG)
Našla: The end justifies the means
Edited by Kinky, 11 June 2012 - 09:13 PM.
---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#577
Posted 11 June 2012 - 09:14 PM

Pablo Picasso
#578
Posted 11 June 2012 - 09:14 PM
Cosa vuoi che ti scriva?
Cosa vuoi che ti dica?
Tu sei ovunque in me.
#579
Posted 11 June 2012 - 09:15 PM

---------------------------------------------------------------------------------------------
When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.
#580
Posted 11 June 2012 - 09:16 PM
Cosa vuoi che ti scriva?
Cosa vuoi che ti dica?
Tu sei ovunque in me.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users