
Potrebujem prevod!
#501
Posted 16 September 2011 - 01:17 PM
Pa mislim, da se v praksi v korespondenci bolj uporablja level of education kot type of education. Mislim, da je type že bolj specifičen: npr. MA, Msc, BA, BSC ipd. Naj me kdo popravi, če se motim.
Lahko pa se izogneš vsemu temu in napišeš preprosto: Please provide details of your education , zraven pa narediš črtico za odgovor.
#502
Posted 16 September 2011 - 07:17 PM
Hvala.
#503
Posted 01 October 2011 - 04:15 PM
#504
Posted 01 October 2011 - 04:42 PM
_Planet_ tole tvoje je pečat.
#505
Posted 01 October 2011 - 11:54 PM
Pecat, ja, vem. : ) Dajem primer kaksne neuporabne prevode ponuja Google translate. Se mi zdi, da je bil vcasih boljsi?
Hvala, Ana!
#506
Posted 03 October 2011 - 08:13 AM

Drugače pa ja, Ana ima prav - otturazione je.
Cosa vuoi che ti scriva?
Cosa vuoi che ti dica?
Tu sei ovunque in me.
#507
Posted 03 October 2011 - 09:21 AM

#508
Posted 12 October 2011 - 05:45 PM
#509
Posted 18 October 2011 - 04:07 PM
Applications.
Although the information/communication sector of the economy is
extremely important in providing a foundation for a modern economy, the
major transformations that will bring about an information economy lie
elsewhere. For the most part, the new information/communication
technologies and services are intermediate goods. Their primary benefit
lies not in their intrinsic value, but in their applications for other
purposes. The excitement about an information economy lies in the 4
potential for applying these technologies and services to change the way
business is done, eg. electronic commerce, the way organisations and
industries are structured, and the way people choose to conduct their
lives.
Decline of the Public Interest.
Liberalization reforms of telecommunication and other infrastructure
segments of the economy have provided much needed new opportunities
for private initiative. But governments have yet to mark out the domain of
the public interest in the new market environment. Indeed this is a
dilemma that is common to all welfare state reforms.
Whereas industrial economies have been driven by waves of massive
investment in physical capital, eg. rail, road, ports, pipelines, electrical
grids, etc. information economies will be driven by investments in human
capital, which will also have to be massive if growth and development are
to be achieved. The most valuable information and knowledge - the most
important economic resource in an information economy - is housed in
human beings. In the information economy, employment, welfare and
human development issues are converging, and government policies must
be developed to recognize this new reality (see Lundvall & Johnson 1994)
A tree too big to embrace ... is born from a slender shoot. A nine-story tower ... rises from a pile of earth. A thousand-mile journey ... begins with a single step.
(taoistična modrost)
#511
Posted 18 October 2011 - 04:36 PM



A tree too big to embrace ... is born from a slender shoot. A nine-story tower ... rises from a pile of earth. A thousand-mile journey ... begins with a single step.
(taoistična modrost)
#512
Posted 18 December 2011 - 05:06 PM
Rabim pomoč, prevajam tekst, kjer je polno pregovorov in rekov. Ne najdem vse slovenskih ustreznic. Zaželjeno je, da so ti pregovori oziroma reki primerjava z živalmi.
Primer; Biti zelo lačen. Biti lačen kot volk.
Torej, se katera mogoče spomni kako bi mi rekli:
1) Priljubljena tema. (Naprimer tukaj bi lahko rekli gonilni konj, ampak ni enak pomen)
2) Nekaj te razveseljuje.
3) Živeti iz dneva v dan.
4) Ko je zunaj zelo mrzlo ..
5) Dvomiti o nečem
Če se katera česa spomni, prosim da napiše. Več glav več ve.

#513
Posted 18 December 2011 - 05:18 PM

#514
Posted 18 December 2011 - 05:41 PM
Ni to enako.

#515
Posted 18 December 2011 - 05:41 PM
#516
Posted 18 December 2011 - 05:43 PM
Sem dala pasji mraz.. mislim, da to uporabljamo.
#517
Posted 18 December 2011 - 05:44 PM

Cosa vuoi che ti scriva?
Cosa vuoi che ti dica?
Tu sei ovunque in me.
#518
Posted 18 December 2011 - 05:45 PM
#519
Posted 18 December 2011 - 05:51 PM
#520
Posted 18 December 2011 - 05:52 PM
Svinjsko mrzlo?

Joooj, meni se zdaj že vse sliši okej.

0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users