Jump to content


Photo

Potrebujem prevod!


  • Please log in to reply
784 replies to this topic

#501 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46098 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 16 September 2011 - 01:17 PM

Undergraduate student je uveljavljen izraz tud v Veliki Britaniji.

Pa mislim, da se v praksi v korespondenci bolj uporablja level of education kot type of education. Mislim, da je type že bolj specifičen: npr. MA, Msc, BA, BSC ipd. Naj me kdo popravi, če se motim.
Lahko pa se izogneš vsemu temu in napišeš preprosto: Please provide details of your education , zraven pa narediš črtico za odgovor.


  • 0

#502 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 16 September 2011 - 07:17 PM


Hvala.
  • 0
Viens, reste ici!

#503 _Planet_

_Planet_

    human search engine of cudovita.si

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27968 posts
  • Gender:Female

Posted 01 October 2011 - 04:15 PM

Sarah, pred priblizno enim letom si mi v Prostem cveku ze povedala, kako se rece plombi po italijansko. Lahko se enkrat, da ne brskam? Ali katera druga. : ) Google translator sucks (sigillo??), Evroterm pa ne dela do ponedeljka.
  • 0
Rape of the mind is a social disorder...

#504 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 01 October 2011 - 04:42 PM

otturazione mogoče?


_Planet_ tole tvoje je pečat.
  • 0
Viens, reste ici!

#505 _Planet_

_Planet_

    human search engine of cudovita.si

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27968 posts
  • Gender:Female

Posted 01 October 2011 - 11:54 PM

Tudi meni hodi po glavi otturazione, vem, da zobozdravnik uporablja med drugimi tudi ta izraz, ampak nisem prepricana, da je to plomba.

Pecat, ja, vem. : ) Dajem primer kaksne neuporabne prevode ponuja Google translate. Se mi zdi, da je bil vcasih boljsi?

Hvala, Ana!
  • 0
Rape of the mind is a social disorder...

#506 Sarah

Sarah

    Chihuahua with Attitude

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 30831 posts
  • Gender:Female
  • Location:Costa

Posted 03 October 2011 - 08:13 AM

oops.gif Spregledala.
Drugače pa ja, Ana ima prav - otturazione je.
  • 0

Cosa vuoi che ti scriva?
Cosa vuoi che ti dica?
Tu sei ovunque in me.


#507 _Planet_

_Planet_

    human search engine of cudovita.si

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27968 posts
  • Gender:Female

Posted 03 October 2011 - 09:21 AM

Np. ;) Hvala!
  • 0
Rape of the mind is a social disorder...

#508 malička

malička

    čvekalo

  • Člani
  • Pip
  • 278 posts
  • Interests:marsikaj

Posted 12 October 2011 - 05:45 PM

Kako se Take rate prevede v slovenščino?
  • 0
Vedno je bolje obžalovati nekaj, kar smo storili, kot pa nekaj česar nismo!

#509 fifa

fifa

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 5418 posts
  • Gender:Female
  • Interests:Finding out how the world works ... :)

Posted 18 October 2011 - 04:07 PM

Vem, da je malo veliko, ampak bi res rabila, ker nekaterih stvari nikakor ne morem skup povezat. Samo okvirno bi rada, ne celoten prevod. Glavno nit vsakega odstavka recimo.


Applications.
Although the information/communication sector of the economy is
extremely important in providing a foundation for a modern economy, the
major transformations that will bring about an information economy lie
elsewhere. For the most part, the new information/communication
technologies and services are intermediate goods. Their primary benefit
lies not in their intrinsic value, but in their applications for other
purposes. The excitement about an information economy lies in the 4
potential for applying these technologies and services to change the way
business is done, eg. electronic commerce, the way organisations and
industries are structured, and the way people choose to conduct their
lives.

Decline of the Public Interest.
Liberalization reforms of telecommunication and other infrastructure
segments of the economy have provided much needed new opportunities
for private initiative. But governments have yet to mark out the domain of
the public interest in the new market environment. Indeed this is a
dilemma that is common to all welfare state reforms.
Whereas industrial economies have been driven by waves of massive
investment in physical capital, eg. rail, road, ports, pipelines, electrical
grids, etc. information economies will be driven by investments in human
capital, which will also have to be massive if growth and development are
to be achieved. The most valuable information and knowledge - the most
important economic resource in an information economy - is housed in
human beings. In the information economy, employment, welfare and
human development issues are converging, and government policies must
be developed to recognize this new reality (see Lundvall & Johnson 1994)
  • 0

A tree too big to embrace ... is born from a slender shoot. A nine-story tower ... rises from a pile of earth. A thousand-mile journey ... begins with a single step.

(taoistična modrost)


#510 Adriane

Adriane

    Flesh for fantasy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 9883 posts
  • Gender:Male

Posted 18 October 2011 - 04:24 PM

Sry, meni se niti brat ne da. Repulzivna tema in vem, da s tem nisem nič pomagala. oops.gif
  • 0

Do not pray for an easy life, pray for the strength to endure a difficult one.
Bruce Lee

yru-vinyl5_thumb.giftr-untitl.jpg

d035.gif

icon-33-32.png opera_volgae_malek


#511 fifa

fifa

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 5418 posts
  • Gender:Female
  • Interests:Finding out how the world works ... :)

Posted 18 October 2011 - 04:36 PM

laugh.gif Saj nekaj sem s prvim delom že zmutila. Grem v boj naprej! builder.gif tongue.gif
  • 0

A tree too big to embrace ... is born from a slender shoot. A nine-story tower ... rises from a pile of earth. A thousand-mile journey ... begins with a single step.

(taoistična modrost)


#512 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 18 December 2011 - 05:06 PM


Rabim pomoč, prevajam tekst, kjer je polno pregovorov in rekov. Ne najdem vse slovenskih ustreznic. Zaželjeno je, da so ti pregovori oziroma reki primerjava z živalmi.

Primer; Biti zelo lačen. Biti lačen kot volk.

Torej, se katera mogoče spomni kako bi mi rekli:

1) Priljubljena tema. (Naprimer tukaj bi lahko rekli gonilni konj, ampak ni enak pomen)
2) Nekaj te razveseljuje.
3) Živeti iz dneva v dan.
4) Ko je zunaj zelo mrzlo ..
5) Dvomiti o nečem


Če se katera česa spomni, prosim da napiše. Več glav več ve. biggrin.gif
  • 0
Viens, reste ici!

#513 ora

ora

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27437 posts

Posted 18 December 2011 - 05:18 PM

4. da te zebe ko psa laugh.gif
  • 0

#514 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 18 December 2011 - 05:41 PM


Ni to enako. biggrin.gif
  • 0
Viens, reste ici!

#515 ora

ora

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27437 posts

Posted 18 December 2011 - 05:41 PM

Maš prav, nimam druge ideje.
  • 0

#516 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 18 December 2011 - 05:43 PM


Sem dala pasji mraz.. mislim, da to uporabljamo.
  • 0
Viens, reste ici!

#517 Sarah

Sarah

    Chihuahua with Attitude

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 30831 posts
  • Gender:Female
  • Location:Costa

Posted 18 December 2011 - 05:44 PM

Ne. Kvečjemu pasja vročina. smile.gif
  • 0

Cosa vuoi che ti scriva?
Cosa vuoi che ti dica?
Tu sei ovunque in me.


#518 ora

ora

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27437 posts

Posted 18 December 2011 - 05:45 PM

Ja, pasje mrzlo.
  • 0

#519 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46098 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 18 December 2011 - 05:51 PM

Pasji mraz? Prvič slišim. Če že pasja vročina nikakor pa ne mraz.
  • 0

#520 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 18 December 2011 - 05:52 PM


Svinjsko mrzlo? smile.gif
Joooj, meni se zdaj že vse sliši okej. laugh.gif
  • 0
Viens, reste ici!




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users