Jump to content


Photo

Potrebujem prevod!


  • Please log in to reply
784 replies to this topic

#481 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46029 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 28 June 2011 - 05:34 PM

Nimam slovarja pri roki, google translator pa je zanič.
Nevermind, sem že našla pravi izraz.
  • 0

#482 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 01 August 2011 - 05:12 PM


Kako bi prevedle -javni razpis- v angleščino?

  • 0
Viens, reste ici!

#483 Kinky

Kinky

    Železna devica

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 38152 posts
  • Gender:Not Telling
  • Interests:krompir

Posted 01 August 2011 - 05:14 PM

public tender smile.gif
  • 0
“It was true that I didn’t have much ambition, but there ought to be a place for people without ambition, I mean a better place than the one usually reserved. How in the hell could a man enjoy being awakened at 6:30 a.m. by an alarm clock, leap out of bed, dress, force-feed, shit, piss, brush teeth and hair, and fight traffic to get to a place where essentially you made lots of money for somebody else and were asked to be grateful for the opportunity to do so?” (Charles Bukowski)

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.


#484 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 01 August 2011 - 05:14 PM


Kaj pa public invitation ?
  • 0
Viens, reste ici!

#485 Kinky

Kinky

    Železna devica

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 38152 posts
  • Gender:Not Telling
  • Interests:krompir

Posted 01 August 2011 - 05:15 PM

Hmm, mogoče, osebno sem večkrat public tender zasledila, kar pa ne pomeni, da tvoj prevod ni pravilen. smile.gif

Evroterm pravi:

Iskani izraz: javni razpis

Število zadetkov: 169


Prevod iz Evroterma:
invitation to tender
call for tenders
open tender
public tender
open invitation to tender
tender
call for competition
invitation of tenders
  • 0
“It was true that I didn’t have much ambition, but there ought to be a place for people without ambition, I mean a better place than the one usually reserved. How in the hell could a man enjoy being awakened at 6:30 a.m. by an alarm clock, leap out of bed, dress, force-feed, shit, piss, brush teeth and hair, and fight traffic to get to a place where essentially you made lots of money for somebody else and were asked to be grateful for the opportunity to do so?” (Charles Bukowski)

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.


#486 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 01 August 2011 - 05:19 PM


Hvala ti. smile.gif
  • 0
Viens, reste ici!

#487 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46029 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 09 August 2011 - 01:21 PM

Archaeological site - kako bi to prevedel v slovenščino? hmm.gif Arheološko najdišče bi bilo še najbližje, ampak se mi zdi, da ima angleški archaeological site širši pomen pomen. hmm.gif
  • 0

#488 Errol

Errol

    Sugga daddy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 18462 posts
  • Gender:Male
  • Location:Errolov brlog v Banana Republic

Posted 09 August 2011 - 01:26 PM

Arheološko najdišče je ok.
  • 0

ESTOY FLOR DE ATORRANTE

UN CONTURSI MALEANTE


#489 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46029 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 09 August 2011 - 01:29 PM

Thnx. biggrin.gif

  • 0

#490 Jinadaze

Jinadaze

    Tough cookie

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 85949 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 30 August 2011 - 02:38 PM



Kako bi prevedla zasnova? Ang.

  • 0

Normality is a paved road: It's comfortable to walk, but no flowers grow on it. 

― V. Van Gogh

 


#491 Kinky

Kinky

    Železna devica

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 38152 posts
  • Gender:Not Telling
  • Interests:krompir

Posted 30 August 2011 - 03:32 PM

plan; project; scheme; design


To je v slovarju, pride kaj prav?
  • 0
“It was true that I didn’t have much ambition, but there ought to be a place for people without ambition, I mean a better place than the one usually reserved. How in the hell could a man enjoy being awakened at 6:30 a.m. by an alarm clock, leap out of bed, dress, force-feed, shit, piss, brush teeth and hair, and fight traffic to get to a place where essentially you made lots of money for somebody else and were asked to be grateful for the opportunity to do so?” (Charles Bukowski)

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.


#492 Jinadaze

Jinadaze

    Tough cookie

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 85949 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 30 August 2011 - 04:36 PM


Bi morala v kontekstu napisat - rabim kot izraz za nekaj, kar ni bilo realizirano, ampak samo zasnovano. Ne vem, če obstaja beseda, ki bi točno opisala to. Bom dala samo design drugače.

  • 0

Normality is a paved road: It's comfortable to walk, but no flowers grow on it. 

― V. Van Gogh

 


#493 Kinky

Kinky

    Železna devica

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 38152 posts
  • Gender:Not Telling
  • Interests:krompir

Posted 30 August 2011 - 05:11 PM

Aha, razumem, mogoče lahko opisno, the idea was not realized, ali kaj podobnega?

iskani izraz: zasnova
jezik izvirnika: slovenščina
jezik(i) prevoda: angleščina
področje: vsa področja


Št. Izraz (SL) Prevod Jezik Področje
1 zasnova design EN industrija, trgovina
2 zasnova conception EN prehrana, zdravje
3 zasnova approach EN pravo
4 zasnova arhitekture architecture design EN gradbeništvo
5 zasnova in izdelava design and construction EN industrija, standardi
6 zasnova in izdelavne skice conceptual design and manufacturing drawings EN tehnologija
7 zasnova konstrukcije conceptual design EN industrija, tehnologija
8 zasnova konstrukcije in proizvodne risbe conceptual design and manufacturing drawings EN tehnologija
9 zasnova konstrukcije ter proizvodne skice conceptual design and manufacturing drawings EN tehnologija
10 zasnova loga in sloganov design of a logo and slogans EN kultura/umetnost
11 zasnova obratovanja operating plan EN tehnologija
12 zasnova poskusa trial design EN kmetijstvo
13 zasnova signalov signal design EN telekomunikacije
14 zasnova varstva nature protection concept EN okolje
15 zasnova za ohranjanje narave nature protection concept EN okolje
16 zasnova zmanjšanja tveganja za okolje scheme to reduce the risk to the environment EN okolje
17 zasnova, izdelava in preskus design, construction and tests EN tehnologija, transport
18 zasnovan designed EN tehnologija
19 zasnovane delimiting EN transport
20 zasnovati conceive EN izobraževanje

Čas iskanja: 0.1 sekund
  • 0
“It was true that I didn’t have much ambition, but there ought to be a place for people without ambition, I mean a better place than the one usually reserved. How in the hell could a man enjoy being awakened at 6:30 a.m. by an alarm clock, leap out of bed, dress, force-feed, shit, piss, brush teeth and hair, and fight traffic to get to a place where essentially you made lots of money for somebody else and were asked to be grateful for the opportunity to do so?” (Charles Bukowski)

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.


#494 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46029 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 30 August 2011 - 05:40 PM

Kinky, kakšen slovar/program/iskalnik imaš to?
  • 0

#495 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 30 August 2011 - 05:41 PM


Evroterm
http://evroterm.gov.si/
  • 0
Viens, reste ici!

#496 Kalypso

Kalypso

    zlata ribica

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 46029 posts
  • Gender:Not Telling

Posted 30 August 2011 - 05:50 PM

Hvala. smile.gif
  • 0

#497

  • Guests

Posted 30 August 2011 - 06:00 PM

Jaz bi dala concept.
  • 0

#498 Matilda

Matilda

    Snowflake on fire

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 17609 posts
  • Gender:Female

Posted 30 August 2011 - 08:03 PM


Sem tudi prvo pomislila na concept.
  • 0

"Opinion is really the lowest form of human knowledge. It requires no accountability, no understanding. The highest form of knowledge is empathy, for it requires us to suspend our egos and live in another’s world. It requires profound purpose larger than the self kind of understanding."

Bill Bullard

 


#499 Ana

Ana

    terpsihora

  • Moderatorji
  • PipPipPipPipPip
  • 30932 posts

Posted 16 September 2011 - 12:33 PM


Če pišeš nek obrazec in moreš napisat vprašanje, ki pričakuje odgovor, da si ali študent, ali diplomant, kako bi bilo vprašanje?

Type od education?

a) Student
cool.gif Graduate


Mene muči to vprašanje..
  • 0
Viens, reste ici!

#500 Errol

Errol

    Sugga daddy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 18462 posts
  • Gender:Male
  • Location:Errolov brlog v Banana Republic

Posted 16 September 2011 - 01:12 PM

Graduate (student) je podiplomski študent, se pravi že diplomiral. B.A (ali B.S.) je naša univ. diploma.
Če si študentka in še nisi diplomirala, napiši undergraduate student. Velja za USA.
  • 0

ESTOY FLOR DE ATORRANTE

UN CONTURSI MALEANTE





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users