Jump to content


Photo

Potrebujem prevod!


  • Please log in to reply
784 replies to this topic

#361 redkvica

redkvica

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 2250 posts
  • Gender:Female

Posted 27 December 2009 - 05:14 PM

Frčica, ni za leče za oči, je za leče od očal biggrin.gif
  • 0
If sometimes you feel yourself little useless, offended and depressed, always remember that you were once the fastest and most victorious sperm in your group!

#362 Frčica

Frčica

    Dobra Samaritanka

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 14254 posts
  • Gender:Female

Posted 27 December 2009 - 05:18 PM

Kva?? Me hecaš? laugh.gif
pismo, kaj so mi pa to pol pošiljal zraven leč laugh.gif
  • 0

Ljudje imajo radi, da jim kaj poveš, v pravih količinah, v skromnem, zaupnem tonu, in mislijo, da te poznajo, ampak te ne poznajo, poznajo podatke o tebi, dobijo samo dejstva, ne občutkov, ne, kaj si misliš o čemer koli, ne, kako si zaradi stvari, ki so se ti zgodile ali si se odločil zanje, tak, kot si. Vse, kar naredijo, je, da te napolnijo s svojimi občutki in mnenji in opažanji in ustvarijo novo življenje, ki ima s tvojim  bolj malo zveze, in tako si varen. (Per Petterson: Konje krast)


#363 redkvica

redkvica

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 2250 posts
  • Gender:Female

Posted 27 December 2009 - 06:21 PM

si tratta di un detergente per occhiali = je čistilo za očala smile.gif
  • 0
If sometimes you feel yourself little useless, offended and depressed, always remember that you were once the fastest and most victorious sperm in your group!

#364 Frčica

Frčica

    Dobra Samaritanka

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 14254 posts
  • Gender:Female

Posted 27 December 2009 - 06:40 PM

Hvala, redkvica
  • 0

Ljudje imajo radi, da jim kaj poveš, v pravih količinah, v skromnem, zaupnem tonu, in mislijo, da te poznajo, ampak te ne poznajo, poznajo podatke o tebi, dobijo samo dejstva, ne občutkov, ne, kaj si misliš o čemer koli, ne, kako si zaradi stvari, ki so se ti zgodile ali si se odločil zanje, tak, kot si. Vse, kar naredijo, je, da te napolnijo s svojimi občutki in mnenji in opažanji in ustvarijo novo življenje, ki ima s tvojim  bolj malo zveze, in tako si varen. (Per Petterson: Konje krast)


#365 SiQsI

SiQsI

    gobezdalo

  • Člani
  • PipPip
  • 916 posts

Posted 27 December 2009 - 09:05 PM

Za prevod imam iz ang. v slo.: Pending applications allocated to a judicial formation
je pa to napisano nad grafom katerega potrebujem za predstavitev v zvezi s pritožbami na Evropsko sodišče za človekove pravice...
presis amebis prevede:
''Viseče uporabe dodeljene sodni tvorbi''
vem da moram to drugače razumet vendar prosim za strokoven prevod, da se ne bom kar nekaj zmišljevala na predstavitvi
  • 0
Biti to kar smo, in postati to, kar smo zmožni postati, to je edini cilj življenja.

#366 SiQsI

SiQsI

    gobezdalo

  • Člani
  • PipPip
  • 916 posts

Posted 28 December 2009 - 05:09 PM

QUOTE(SiQsI @ 27. 12. 2009 - 23:05) View Post

Za prevod imam iz ang. v slo.: Pending applications allocated to a judicial formation
je pa to napisano nad grafom katerega potrebujem za predstavitev v zvezi s pritožbami na Evropsko sodišče za človekove pravice...
presis amebis prevede:
''Viseče uporabe dodeljene sodni tvorbi''
vem da moram to drugače razumet vendar prosim za strokoven prevod, da se ne bom kar nekaj zmišljevala na predstavitvi


Anybody? ermm.gif
  • 0
Biti to kar smo, in postati to, kar smo zmožni postati, to je edini cilj življenja.

#367 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 28 December 2009 - 05:17 PM

pending je "na čakanju" če ti to kaj pomaga?
  • 0

#368 SiQsI

SiQsI

    gobezdalo

  • Člani
  • PipPip
  • 916 posts

Posted 28 December 2009 - 05:39 PM

Anč, sicer hvala, ampak ja to vem prbližn kaj pomen, sam js bi 'strokovni' prevod,...
mogoče je mišljeno kot ''koliko pritožb je bilo vloženih na evropsko sodišče'', pač da jih še niso obravnaval ampak samo koliko jih je bilo vloženih...?
  • 0
Biti to kar smo, in postati to, kar smo zmožni postati, to je edini cilj življenja.

#369 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 28 December 2009 - 05:58 PM

ja po moje je tud tako
  • 0

#370 Parvinder

Parvinder

    odvisnik

  • Redni člani
  • PipPipPipPip
  • 3483 posts
  • Gender:Female
  • Location:Suomi

Posted 28 December 2009 - 07:42 PM

Malo smešno vprašanje, ampak probat ni greh smile.gif

Pozna kdo kšnega Finca, ki zna dobro angleško, da bi mi nekaj prevedel ? oops.gif
  • 0
tudi pozimi dišiš po cvetju poležane trave spomladi

#371 žajbelj

žajbelj

    čvekalo

  • Člani
  • Pip
  • 410 posts
  • Gender:Female

Posted 18 February 2010 - 04:57 AM

Vprašanje za poznavalce nemščine. Jaz stavek približno razumem, ampak nimam občutka za nianse.

Kaj pomeni "Ich mag dich sehr gern"?

"Zelo si mi všeč" ali "Rad(a) te imam" v splošnem prijateljskem smislu, oziroma "Zelo si mi pri srcu"?

Kako vam to zveni?

  • 0
Salvia officinalis

#372 Errol

Errol

    Sugga daddy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 18463 posts
  • Gender:Male
  • Location:Errolov brlog v Banana Republic

Posted 18 February 2010 - 07:58 AM

To je to. Pri nemščini se ni nadejati milozvočnosti, veš.
  • 0

ESTOY FLOR DE ATORRANTE

UN CONTURSI MALEANTE


#373 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 18 February 2010 - 11:33 AM

Mislim da bi lahko bilo oboje, mogoče malo bolj na prvo varianto.

Malo odvisno od ostalih okoliščin.

Če je pa kaj resnega vmes, ti pa rečejo "Ich bin in dir verliebt" "Ich liebe dich" pa tako.
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#374 _Planet_

_Planet_

    human search engine of cudovita.si

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 27675 posts
  • Gender:Female

Posted 18 February 2010 - 12:03 PM

^^

yes.gif
  • 0
Rape of the mind is a social disorder...

#375 žajbelj

žajbelj

    čvekalo

  • Člani
  • Pip
  • 410 posts
  • Gender:Female

Posted 19 February 2010 - 03:27 AM

Aha.. No, dobro. Danke schoen. smile.gif
  • 0
Salvia officinalis

#376 Errol

Errol

    Sugga daddy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 18463 posts
  • Gender:Male
  • Location:Errolov brlog v Banana Republic

Posted 19 February 2010 - 08:12 AM

hmm.gif
  • 0

ESTOY FLOR DE ATORRANTE

UN CONTURSI MALEANTE


#377 žajbelj

žajbelj

    čvekalo

  • Člani
  • Pip
  • 410 posts
  • Gender:Female

Posted 19 February 2010 - 05:11 PM

Haha, kaj pa je, Errol?
  • 0
Salvia officinalis

#378 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 19 February 2010 - 05:44 PM

schön biggrin.gif
  • 0

#379 žajbelj

žajbelj

    čvekalo

  • Člani
  • Pip
  • 410 posts
  • Gender:Female

Posted 19 February 2010 - 06:30 PM

Aha, schön! biggrin.gif Ampak, a se ne piše lahko ö tudi kot oe? Pač nimam pri roki ö. biggrin.gif
  • 0
Salvia officinalis

#380 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 21 February 2010 - 08:24 PM

Insert symbol? Ali pa C-P od zgoraj???
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.






0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users