Jump to content


Photo

Potrebujem prevod!


  • Please log in to reply
784 replies to this topic

#321 BusyBee

BusyBee

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 1401 posts
  • Location:Malo tu, malo tam ...

Posted 19 April 2009 - 02:21 PM

Ni problema, Goddess.

Tega stavka pač ne štekam.

Pri predzadnjem pa se »zu sparen« piše narazen. Sam vse predlogi niso 100 % prav. smile.gif




Aja: Urlaub machen, Termin beantragen (to je bolj uradno, ne pri potovanjih, recimo če bi rad imel poslovni sestanek s kom, pa se vnaprej najaviš).
  • 0
Strength is the capacity to break a chocolate bar into four pieces with your bare hands -- and then eat just one of the pieces. (Judith Viorst)

#322 Goddess

Goddess

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 2255 posts
  • Location:okolica NM

Posted 19 April 2009 - 02:29 PM

Tenkju again. Sem zdele enga dobila, da mi je list slikov in poslov.
  • 0

#323 BusyBee

BusyBee

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 1401 posts
  • Location:Malo tu, malo tam ...

Posted 19 April 2009 - 02:32 PM

Super. thumbup.gif
  • 0
Strength is the capacity to break a chocolate bar into four pieces with your bare hands -- and then eat just one of the pieces. (Judith Viorst)

#324 Parvinder

Parvinder

    odvisnik

  • Redni člani
  • PipPipPipPip
  • 3483 posts
  • Gender:Female
  • Location:Suomi

Posted 24 May 2009 - 01:32 PM

Kako se reče po angleško, da imaš slabo vest in da ti nekej zleze pod kožo oz. preide v kri?
  • 0
tudi pozimi dišiš po cvetju poležane trave spomladi

#325 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 03 June 2009 - 07:41 PM

to feel bad about sth

za ostali dve pa ne vem kako bi se izrazla
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#326 BusyBee

BusyBee

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 1401 posts
  • Location:Malo tu, malo tam ...

Posted 03 June 2009 - 08:04 PM

KLIK
get under someone's skinFig. to bother or irritate someone. John is so annoying. He really gets under my skin. I know he's bothersome, but don't let him get under your skin.See also: get, skinMGH_Idi()McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.

get under somebody's skin 1. to annoy someone It really got under my skin when he said women were bad drivers. 2. to affect someone very strongly in a way that is difficult to forget Something about the haunting beauty of the place really got under my skin. See also: get, skinIdiI()Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. Reproduced with permission.

get under your skin to annoy you very much He really got under my skin when he said women were bad drivers.


Pa še ena uporabna zadeva: IDIOMS - Body

KLIK
  • 0
Strength is the capacity to break a chocolate bar into four pieces with your bare hands -- and then eat just one of the pieces. (Judith Viorst)

#327 Baby

Baby

    odvisnik

  • Redni člani
  • PipPipPipPip
  • 3833 posts

Posted 04 June 2009 - 03:38 PM

Jaz sem dobila paket in se je stvar v njem malo odvila in se razlila, vendar ne vsa ampak manjša količina. Zdej pa moram to napisat v angleščini prodajalcu. smile.gif Razlila mi dela probleme.
  • 0

#328 Nincha

Nincha

    HP freak

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 18602 posts
  • Gender:Female
  • Location:Hogwarts

Posted 04 June 2009 - 03:42 PM

Spill?
  • 0

After all this time?

Always.


#329 Baby

Baby

    odvisnik

  • Redni člani
  • PipPipPipPip
  • 3833 posts

Posted 04 June 2009 - 05:28 PM

Ok, hvala. smile.gif
  • 0

#330 Zoey

Zoey

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 10197 posts
  • Gender:Female

Posted 13 June 2009 - 04:52 PM

neki delam za nemščino, pa me zanima če bi mi lahko nekdo prosim pregledu napake pa jih spremenu :/

Nisem prestrašen. Ničesar se ne bojim. Bolj kot trpim, bolj mi je všeč. Nevarnost le krepi mojo ljubezen, jo ostri in začini. Edini angel bom,
katerega potrebuješ. Življenje boš zapustila lepše, kot pa si vanj vstopila. Nebesa te bodo sprejela, te pogledala in rekla: Le ena stvar lahko izpolni dušo, in to je ljubezen.

Ich bin nicht ängstlich. Ich habe keine Angst vor etwas. Mehr ich leide, die ich liebe. Gefahr, nur erhöht meine Liebe. Es schärft es, vergib seinem Übertretung. Ich werde nur die Engel, du benötigst. Du werdest das Leben noch schöneres verlässt, als du in dem geboren wurden. Himmel bringt du zurück und schauen du und sagen: Nur eine Sache kann eine Seele vollständig und das Ding ist die Liebe.

  • 0

Ne, ona nima žametnih oči in niti kodrov mehkih kakor svila, 
če sneg je bel, ga v njenih nedrih ni in usta bi se od koral ločila.
Sem videl rože bele in rdeče, na njenih licih take ne cveto
in so dišave, ki so bolj dehteče, kot vonj, ki diha njeno ga telo. 
Njen glas poslušam rad, četudi vem da zvoki strun prijetneje zvene, 
kako boginje hodijo ne vem; ko ona hodi, stopa kot ljudje.
Pa vendar se mi zdi bolj očarljiva kot vse, ki pesem jih slavi lažniva.


#331 Parvinder

Parvinder

    odvisnik

  • Redni člani
  • PipPipPipPip
  • 3483 posts
  • Gender:Female
  • Location:Suomi

Posted 19 June 2009 - 09:48 AM

Kako se že reče po angleško da delaš kolesa.. pač premet vstran al kako se že reče?
  • 0
tudi pozimi dišiš po cvetju poležane trave spomladi

#332 Goddess

Goddess

    pametnjakovič

  • Redni člani
  • PipPipPip
  • 2255 posts
  • Location:okolica NM

Posted 19 June 2009 - 10:01 AM

do a cartwheel
  • 0

#333 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 13 July 2009 - 06:25 PM

kako bi prevedla stavek: Industrial property legislation is part of the wider body of law known as intellectual property.

Zakonodaja o industrijski lastnini je del širšega ________________, poznanega kot intelektualna lastnina.
  • 0

#334 Braunkopf

Braunkopf

    Little Miss Greedy

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 21767 posts
  • Location:pred računalnikom
  • Interests:sevanje anti-mojo občutij

Posted 13 July 2009 - 07:09 PM

področja zakona?
  • 0
Vuelvo al Sur,
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.



#335 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 13 July 2009 - 07:35 PM

to!
  • 0

#336 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 17 August 2009 - 08:47 PM

Begata me dva stavka (zaenkrat biggrin.gif )
Tule me daje predvsem beseda tangible...ostalo že nekako prevedem...
Intellectual property relates to items of information or knowledge, which can be incorporated in tangible objects at the same time in an unlimited number of copies at different locations anywhere in the world.

Drugi stavek pa je "blank in my head" biggrin.gif
Countries generally have laws to protect intellectual property for two main reasons. One is to give statutory expression to the moral and economic rights of creators in their creations and to the rights of the public in accessing those creations.


Help cry.gif
  • 0

#337 Princeska

Princeska

    drama queen

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 16360 posts
  • Gender:Female

Posted 25 August 2009 - 08:54 PM

Kako se v angleščini in v nemščini reče kuhalnica??
  • 0
"First make it in your head. And then you can make it anywhere."


#338 Podgana

Podgana

    Miss Havisham

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 17287 posts
  • Gender:Male

Posted 25 August 2009 - 09:04 PM

Wooden spoon in Kochlöffel. Za prvo nisem prepričana biggrin.gif
  • 0

Dear Leonard. To look life in the face, always, to look life in the face and to know it for what it is. At last to know it, to love it for what it is, and then, to put it away. Leonard, always the years between us, always the years. Always the love. Always the hours.

 

Tumblr


#339 Ancka Pomarancka

Ancka Pomarancka

    Izberi si sam

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 26105 posts
  • Gender:Female

Posted 26 August 2009 - 05:51 AM

QUOTE(Ancka Pomarancka @ 17. 8. 2009 - 21:47) View Post
Begata me dva stavka (zaenkrat biggrin.gif )
Tule me daje predvsem beseda tangible...ostalo že nekako prevedem...
Intellectual property relates to items of information or knowledge, which can be incorporated in tangible objects at the same time in an unlimited number of copies at different locations anywhere in the world.

Drugi stavek pa je "blank in my head" biggrin.gif
Countries generally have laws to protect intellectual property for two main reasons. One is to give statutory expression to the moral and economic rights of creators in their creations and to the rights of the public in accessing those creations.
Help cry.gif




Anyone? cry.gif


  • 0

#340 Kinky

Kinky

    Železna devica

  • Redni člani
  • PipPipPipPipPip
  • 38152 posts
  • Gender:Not Telling
  • Interests:krompir

Posted 26 August 2009 - 08:08 AM

Ančka, glede tangible si poglej tukaj:

http://evroterm.gov.si/

Izberi izpopolnjeno iskanje.

Tukaj je ok slovar tudi:

http://evrokorpus.gov.si/index.php

Za izraze v drugem stavku tukaj poglej, če najdeš, če ne - se ti javim kasneje. wink.gif
  • 0
“It was true that I didn’t have much ambition, but there ought to be a place for people without ambition, I mean a better place than the one usually reserved. How in the hell could a man enjoy being awakened at 6:30 a.m. by an alarm clock, leap out of bed, dress, force-feed, shit, piss, brush teeth and hair, and fight traffic to get to a place where essentially you made lots of money for somebody else and were asked to be grateful for the opportunity to do so?” (Charles Bukowski)

---------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

When you open your mind to the impossible, sometimes you find the truth.





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users