
Potrebujem prevod!
#301
Posted 11 April 2009 - 07:40 PM
Pablo Picasso
#302
Posted 13 April 2009 - 11:23 AM
He rose up early, and took a short turn before breakfast, a habit which began when he went for the first time to a watercure establishment, and was preserved till almost the end of his life. I used, as a little boy, to like going out with him, and I have a vague sense of the red of the winter sunrise, and a recollection of the pleasant companionship, and a certain honour and glory in it. He used to delight me as a boy by telling me how, in still earlier walks, on dark winter mornings he had once or twice met foxes trotting home at the dawning.
After breakfasting alone about 7.45, he went to work at once, considering the 1 1/2 hour betwen 8 and 9.30 one of his best working times. At 9.30 he came to the drawing-room for his letters- rejoicing if the post was a light one and being sometimes mucch worried if it was not. He would then hear any family letters read aloud as he lay on the sofa.
Tole je pa moj poskus prevajanja

Vstal je zgodaj in odšel na kratek sprehod pred zajtrkom. Navada, ki se je je navzel. ko je prvič šel k watercure establishment (men to prevede kot podjetje za vodene barve xD), in jo je obdržal skoraj do konca svojega življenja. Včasih, še kot majhen fant, sem rad hodil z njim ven. V teh sprehodih sem našel nejasen občutek rdeče v zimskih sončnih vzhodih, nekaj prijetnih prijateljev in čast in slavo v sprehodi samih. Vedno me je razveseljeval s pripovedavanjem, kako je na mrzlih sprehodih v zgodnjih zimskih jutrih enkrat ali dvakratl videl lisice, ki so se ob zori klatile domov.
Po zajtrku, okoli 7.45, je šel na delo, saj je menil, da je tista ura in pol med 8. in 9.30 najboljši čas za delo. Ob 9.30 je prišel v salon po svoja pisma- vesel , če so bila pisma light (vesela?) in malo bolj zaskrbljen, če to niso bila. Takrat se je rad usedel na kavč in poslušal, ko mu je kdo bral družinski pisma naglas.
Pa še drugo pismo:
Lastly, I could show fight on natural selection having done and doing more for the progress of civilisation then you seem inclined to admit. Remember what risk the nations of Europe ran, not so many centuries ago, of being overhelmed by the Turks and how ridiculous such an idea now is! The more so civilised so called Caucasion races have beaten the Turkish hollow in the stuggle of existance. Looking to the world at no very distant date, what an endless number of the lower races will have been eliminated by the higher civilised races throughout the world. But I will write no more, and not even mention the many points in your work which have much interested me. I ahve indeed cause to apologise for troubling you with my impressions, an my sole excuse is the excitement in my mind which your books has aroused.
I beg leave to remain, dear sir, Yours faithfully and obliged.
Še moj prevod:
Končno, lahko pokažem, da je boj naravne selekcije naredil in še vedno dela več za napredek civilizacije kot si upamo priznati. Poglej v kakšno tveganje so zašli evropski narodi, ne tako dolgo nazaj, ko so jih osvojili Turki, in kako smešna se zdi ta ideja danes! Bolj civilizirani t.i. Caucasians races (nimam pojma kdo so to- mogoče kakšni krščani?) so premagali votle Turke v boju za preživetje. Če pogledamo malce naprej, kolikšno število nižjih ras bodo bolj civilizirane rase ostranile po vsem svetu. Toda ne bom več pisal o tem, niti ne bom omenjal velikih stvari v tvojem delu, ki so me zelo zanimale. Moram se tudi opravičiti, da te morim z mojimi občutki- moj edini izgovor je navdušenje, ki ga je povzročila tvoja knjiga.
Pustiva, naj ostane, dragi sir, s spoštovanjem Vaš…
Nekatere fraze so mi res tako tuje, da jih nikakor nisem znala prevesti, zato je moj prevod bolj skrpucalo kot ne. Hvala vsem, ki boste pomagle, četudi samo z beselo ali dvema.
#303
Posted 13 April 2009 - 09:49 PM
como se vuelve siempre al amor,
vuelvo a vos,
con mi deseo, con mi temor.
#304
Posted 14 April 2009 - 06:19 AM

#305
Posted 14 April 2009 - 09:29 AM
Vstal je zgodaj in odšel na kratek sprehod pred zajtrkom, navada, ki se je je navzel. ko je prvič šel k watercure establishment (jaz nimam pojma kaj to je, sem pa pogooglala in mi vrže ven neko zdravljenje z vodo, kar se mi zdi logično, torej bi lahko bilo kaj v stilu "ko je prvič šel na zdravljenje z vodo"? če obstaja slo izraz, ga ne poznam), in jo je obdržal skoraj do konca svojega življenja. Včasih, še kot deček (otrok), sem rad hodil z njim ven. V teh sprehodih sem našel nejasen občutek rdeče v zimskih sončnih vzhodih, nekaj prijetnih prijateljstev in čast in slavo v sprehodi samih. Vedno me je razveseljeval s pripovedavanjem, kako je na mrzlih sprehodih v zgodnjih zimskih jutrih enkrat ali dvakrat videl lisice, ki so se ob zori klatile domov.
Po zajtrku, okoli 7.45, je takoj pričel delati, saj je menil, da je tista ura in pol med 8. in 9.30 najboljši čas za delo. Ob 9.30 je prišel v salon po svoja pisma- vesel , če so bila pisma lahkotna in včasih zelo zaskrbljen, če niso bila. Takrat se je rad usedel na kavč in poslušal, ko mu je kdo bral družinski pisma naglas.
Pa še drugo pismo:
Lastly, I could show fight on natural selection having done and doing more for the progress of civilisation then you seem inclined to admit. Remember what risk the nations of Europe ran, not so many centuries ago, of being overhelmed by the Turks and how ridiculous such an idea now is! The more so civilised so called Caucasion races have beaten the Turkish hollow in the stuggle of existance. Looking to the world at no very distant date, what an endless number of the lower races will have been eliminated by the higher civilised races throughout the world. But I will write no more, and not even mention the many points in your work which have much interested me. I ahve indeed cause to apologise for troubling you with my impressions, an my sole excuse is the excitement in my mind which your books has aroused.
I beg leave to remain, dear sir, Yours faithfully and obliged.
Končno sem lahko pokazal, da je boj glede naravne selekcije naredil in še vedno dela več za napredek civilizacije kot se zdite pripravljeni priznati. Poglej v kakšno tveganje so zašli evropski narodi, ne tako dolgo nazaj, ko so jih osvojili Turki, in kako smešna se zdi ta ideja danes! Bolj civilizirani t.i. (tole predvidevam da je Caucasian race, kar so belci - tako kot so črnci African - American) so premagali Turke v nesmiselnem boju za preživetje. Če pogledamo malce naprej, kolikšno število nižjih ras bodo bolj civilizirane rase ostranile po vsem svetu. Toda ne bom več pisal o tem, niti ne bom omenjal velikih stvari v tvojem delu, ki so me zelo zanimale. Moram se tudi opravičiti, da te morim z mojimi občutki- moj edini izgovor je navdušenje, ki ga je povzročila tvoja knjiga.
Pustiva, naj ostane, dragi sir, s spoštovanjem Vaš…
Nekaj na hitro, sem probala čimmanj spreminjat tvoje, razen tam, kjer mi je bilo res čudno. Predlagam, da počakaš še na Kinky.

There are no limits to what you can accomplish when you are supposed to be doing something else.
#306
Posted 15 April 2009 - 08:21 PM
tipo naravoslovni predmeti so smatrani kot 'fantovski' predmeti
Pablo Picasso
#307
Posted 15 April 2009 - 08:23 PM
#308
Posted 15 April 2009 - 08:44 PM

Pablo Picasso
#309
Posted 16 April 2009 - 08:23 PM
#310
Posted 17 April 2009 - 05:52 AM
are deemed as classes for boys?
#311
Posted 17 April 2009 - 11:54 AM
you are not found in the sins of hell,
but only in heavenly concord;
you alone fortify the feeble heart.
Contented rest, beloved heart's desire,
therefore none but the gifts of virtue
shall have their abode in my heart.
(Simon Jones)
#313
Posted 18 April 2009 - 02:30 PM

V svoji seminarski nalogi bom predtavila nekaj stvari o računalniških igricah. Naredila bom tudi spletni vprašalnik in predstavila prednosti in pomanjklivosti le-tega in drugih vprašalnikov. Za ta naslov sem se odločila zato ker je vse bolj množična uporaba interneta prenesla anketiranje na splet.
In my task I will present something about computer games. I will also make on line survey and I will present advantages and disadvantages of this survey and from the others. For this title I decided because
#314
Posted 18 April 2009 - 02:43 PM

Pablo Picasso
#315
Posted 19 April 2009 - 10:26 AM
#316
Posted 19 April 2009 - 11:55 AM
http://www.renovatei..._web4-small.jpg
http://www.piccadill...s2-beds-big.jpg
Do not pray for an easy life, pray for the strength to endure a difficult one.
Bruce Lee
opera_volgae_malek
#317
Posted 19 April 2009 - 12:33 PM
#318
Posted 19 April 2009 - 01:29 PM
I. Welche Nomen passen?:
Essen, Ternin, Urlaub, Fahrkarten, Reise, Wein, Führerschein, Zeitung, Visum
1. reservieren
2. beantragen
3. bestellen
4. buchen
5. besorgen
6. machen
II. Übersetze!:
Podajšati potni list - (Pass verlangeren lassen???)
skleniti nezgodno zavarovanje
zaprositi za vizo - (ein Visum beantragen?)
rezervirati hotelsko sobo - (ein Hotelzimmer buchen?)
določiti termin potovanja
III. Wie heißen die Synonyme?
die Dienstreise
der Reiseführer - (Reiseleiterin?)
sich auf eine Reise vorbereiten
ein Zimmer reservieren - (eine Zimmer buchen?)
das Essen ist im Preis enthalten
IV. Verbinde mit ''um'', ''zu'', ''damit'' und ''weil''
1. Die Familie hat große finanzielle Probleme,________ sich bei Firmen vorstellen.
2. Sie haben in Moment gerade genug Geld, (um?) das Geld für Versicherung, Steuer und Benzin (zu?)sparen
3. Frau M. hat ihre Stelle vor zwei Jahren aufgegeben, ________ die Kinder im Grünen aufwachsen.
#319
Posted 19 April 2009 - 01:48 PM
I. Welche Nomen passen?:
Essen, Ternin, Urlaub, Fahrkarten, Reise, Wein, Führerschein, Zeitung, Visum
1. reservieren: Ternin, Fahrkarten
2. beantragen: Visum, Ternin
3. bestellen: Essen, Wein
4. buchen: Reise, Fahrkarten
5. besorgen: Essen, Fahrkarten, Zeitung
6. machen: Führerschein
II. Übersetze!:
Podajšati potni list - (Pass verlängern ???) ??? nisem ziher
skleniti nezgodno zavarovanje - eine Versicherung abschließen
zaprositi za vizo - (ein Visum beantragen?) jap
rezervirati hotelsko sobo - (ein Hotelzimmer buchen?) mislim, da ja
določiti termin potovanja - den Reisetermin festlegen?
III. Wie heißen die Synonyme?
die Dienstreise - Geschäftsreise
der Reiseführer - (Reiseleiterin?) Reiseleiter, reisebegleiter
sich auf eine Reise vorbereiten - Eine Reise plannen ???
ein Zimmer reservieren - ein Zimmer buchen
das Essen ist im Preis enthalten - Essen einbegriffen, eingerechnet ???
IV. Verbinde mit ''um'', ''zu'', ''damit'' und ''weil''
1. Die Familie hat große finanzielle Probleme,________ sich bei Firmen vorstellen. A je to prav stavek prepisan??

2. Sie haben in Moment gerade genug Geld, (um) das Geld für Versicherung, Steuer und Benzin (zu)sparen Aha.

3. Frau M. hat ihre Stelle vor zwei Jahren aufgegeben, ____damit____ die Kinder im Grünen aufwachsen.
Včasih pride prav tole (če znaš angleško): KLIK
#320
Posted 19 April 2009 - 02:03 PM

1. Die Familie hat große finanzielle Probleme,________ sich bei Firmen vorstellen.
Prov je prepisan. Je tako, da je čuden? Nima pojma kaj je hotla s tem povedat.
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users